Ehrenschutz: Bundespräsident Dr. Heinz Fischer

KCTOS: Wissen, Kreativität und
Transformationen von Gesellschaften

Wien, 6. bis 9. Dezember 2007

S E K T I O N E N

 
Tourismusprospekte in Europa – Herstellung und Übersetzung im Zeitalter der Globalisierung

SektionsleiterInnen/Vorschläge, Abstracts an:

Dagmar Neuendorff [BIO] und Michael Szurawitzki [BIO] (Universität Åbo Akademi, Germanische Philologie)

Email: dneuendo@abo.fi / mszurawi@abo.fi

 
ReferentInnen / Speakers   >>
 

ABSTRACT:

Der touristische Markt ist in vielen Ländern Europas eine zentrale Einnahmequelle. Zu den ihn zentral fördernden Maßnahmen gehören Reiseprospekte in elektronischer Form oder als Papierversion. Im Kontext der Globalisierung steht diese Textsorte vor besonderen Herausforderungen: sie befindet sich an der Schnittstelle zwischen Lokalem, das als Werbeelement dient, und Globalem, das in der/den Übersetzung(en) weltweit Interesse wecken soll. Dies soll die intendierte Arbeitsgruppe problematisieren, analysieren und diskutieren.

Die vorgeschlagene Arbeitsgruppe wendet sich einerseits an Auftraggeber von touristischen Prospekten sowie Text- und Bilddesigner, Übersetzer (auch Übersetzungstheoretiker) und Übersetzungsbüros, die mit dieser Textsorte arbeiten. Ebenfalls angesprochen sind Linguisten und Diskursanalytiker, für die der Reiseprospekt eine bisher noch viel zu wenig beforschte Textsorte und daher ein weites potenzielles Arbeitsfeld darstellt.

An konkreten Fallbeispielen aus verschiedenen europäischen Ländern sollen Herstellungs- und Übersetzungsprozess (aus der jeweiligen Ausgangssprache ins Deutsche/Englische) nachvollzogen und die Texte im Hinblick auf Intention, Zielgruppe und potenzielle Wirkung diskutiert werden.

 

 

ReferentInnen / Speakers / Orateurs

  • Die Wirkung der deutschen Sprache auf die Leser von Reisekatalogen
    Jürgen Brandt (Meerbusch)
    ABSTRACT

  • Kulturbedingte Übersetzungs- und Kommunikationsprobleme in Tourismusprospekten – Eine deutsche Perspektive
    Kathrin Büther (M.A., TU Darmstadt)
    ABSTRACT

  • Tourismusprospekte für Latgale und Grenzgebiet Litauens: Tradition und Neuerung
    Natālija Dainoviča (Universität Daugavpils, Lettland)
    ABSTRACT

  • "Babbele", "klönen" oder "griabig schmatz'n" – Die Sprache der regionalen Tourismuswerbung
    Sabine Kobl (Universität Regensburg)
    ABSTRACT

  • Reiseführer als spezifische Textsorte
    Tomislav Krpan (Universität Zadar)
    ABSTRACT

  • Kulturbedingte Übersetzungs- und Kommunikationsprobleme in Tourismusprospekten – Eine finnische Perspektive
    Marian Lundenius (Universität Åbo Akademi)
    ABSTRACT

  • Die Rezeption von übersetzten Touristikbroschüren durch reale Touristen: Vergleich von Erwartunghaltungen und konkreter Evaluation
    Marie-Louise Nobs Federer (Universität Granada/Spanien)
    ABSTRACT

  • Überlegungen zur Übersetzungstheorie und Analysemethodik von Tourismuswebsites
    Felix Redolf (Salzburg)
    ABSTRACT

  • „Die blaue Sommerstraße“. Bildunterschriften und ihre Übersetzung im Tourismusprospekt
    Dieter Schmitz (Universität Tampere/Finnland)
    ABSTRACT

  • In »fremdem Gewand«. Anmerkungen zum Problem der visuellen Gestaltung von Touristik-Prospekten
    Jürgen. F. Schopp (Universität Tampere/Finnland)
    ABSTRACT

 


Ehrenschutz: Bundespräsident Dr. Heinz Fischer

KCTOS: Wissen, Kreativität und
Transformationen von Gesellschaften

Wien, 6. bis 9. Dezember 2007