DEUTSCH |  ENGLISH |  FRANÇAIS |  ESPANOL |

The Unifying Aspects of Cultures

SECCIÓN:

La imprenta y los idiomas nacionales

Dirección de la sección / envíos de presentaciones a:
Email: Regula Rohland de Langbehn (Buenos Aires)

ABSTRACT: La historia de la imprenta comenzo elaborando textos en idiomas extranjeros pues en el comienzo de la historia del libro encontramos las primeras biblias y los textos clasicos griegos y latinos. La impresion en las lenguas nacionales se agrego muy pronto, y paso a paso los impresos en idiomas modernos prevalecieron sobre aquellos escritos en los antiguos. Desde temprano la historia del libro tambien muestra textos impresos en idiomas extranjeros modernos, sea porque el publico lector de estos textos era suficientemente numeroso en el pais en el que se editaron, o porque se pensaba en exportaciones a los paises del lenguaje de impresion. Mientras que la edicion de ediciones eruditas de textos clasicos sigue siendo una rama propia de la industria editorial, la historia de la impresion de textos en idiomas extranjeros presenta problemas adicionales de naturaleza muchas veces politica. Por ejemplo, duante el nacionalsocialismo se produjo en el extranjero una importante produccion de literatura de exilio en aleman, editada en el extranjero. Pero tambien existen otras oleadas de emigracion en cuyo interes se confeccionaron libros en los paises de inmigracion. Por otro lado hay que tener en cuenta que los temas extranjeros comienzan por integrarse a la literatura de aquel pais en cuyo idioma se escriben, por ejemplo, una gran parte de la literatura en aleman escrita en el extranjero se imprime en el pais de origen. Proponemos estudiar este tipo de fenomenos a lo largo de la historia y en los diferentes ambitos en que se producen libros impresos.

THE UNIFYING ASPECTS OF CULTURES