DEUTSCH |  ENGLISH |  FRANÇAIS |

Das Verbindende der Kulturen

SEKTION:

Übersetzungen und transnationale Prozesse

Leitung der Sektion/Anmeldung von Referaten bei:
Email: Vilayat Hadjiev (Baku)

Transnationalität mit ihren vielfältigen Erscheinungsformen ist dann realisierbar, wenn die Kulturwerte verschiedener Nationen - im allgemeinen unter Bedingungen der Vielsprachigkeit - füreinander verständlich und zugänglich sind, wobei die Übersetzung selbstverständlich eine unersetzbare Rolle spielt. So soll die Übersetzung nicht als ein einfaches Kommunikationsmittel zwischen den Menschen mit verschiedenen Sprachen aufgefaßt werden, sondern als ein umfangreicher transkultureller Prozeß zwischen verschiedenen Nationalitäten im weitesten Sinne des Wortes, weil jegliche Kommunikation ihrerseits immer in einem soziokulturellen Raum angesiedelt und in gesellschaftliche und kulturelle Zusammenhänge eingebettet ist (Peter A.Schmitt). In dieser Hinsicht kann also jede Übersetzung als ein transnationaler Prozeß betrachtet werden, der zu folgendem beiträgt:

a) zur Bekanntschaft mit einer unbekannten Kultur , d.h. mit dem materiellen und geistigen Leben einer anderen Nation;

b) zum Versuch zu einem Vergleich dieser Kultur mit einer eigenen und zur Einschätzung derer nach allgemein menschlichen Werten;

c) zur Erkenntnis der unterschiedlichen Erscheinungsformen und Identitäten dieser allgemein menschlichen oder eigenartigen Werte und deren sozial-psychologische Hintergründe;

d) zum Verständnis einer fremden Denk- und Lebensweise, zur Entgegennahme und Aneignung der ihm wichtig und bedeutungsvoll scheinenden Elemente dieser Kultur, oder umgekehrt: zur Ablehnung und Verneinung;

e) und schließlich auf diese Weise zur Bereicherung seiner eigenen Kultur und gegenseitigen Verständigung und Annährung der Nationen mit verschiedenen Kulturen im ersten Fall und aber auch zu Mißverständnissen und der Vertiefung der Konflikte im zweiten Fall. So könnten in der Sektion "Übersetzungen und transnationale Prozesse" diese und jene sich durch die Übersetzungen vollziehenden Prozesse zwischen verschiedenen Nationen und deren Wechselbeziehungen unter linguistischen und vorwiegend extralinguistischen Aspekten untersucht werden.

DAS VERBINDENDE DER KULTUREN