DEUTSCH |  ENGLISH |  FRANÇAIS |

Les points communs des cultures

SECTION:

Traduction et processus transnationaux

Responsable de la section/S'inscrire pour une communication auprès de:
Email: Vilayat Hadjiev (Baku)

La transnationalité avec ses différentes formes est réalisable lorsque les valeurs culturelles de différentes nations - généralement dans le cas du plurilinguisme - sont accessibles et compréhensibles les unes pour les autres, situation où la traduction joue un rôle irremplaçable. Donc la traduction ne doit pas être considérée comme un simple moyen de communication entre personnes de langues différentes mais bien comme un processus transculturel très large entre diverses nationalités dans l'acception la plus large du terme parce que toute communication est toujours enracinée dans un espace socio-culturel et intégrée dans des contextes sociaux et culturels (Peter A.Schmitt). De ce point de vue, on peut concevoir toute traduction comme un processus transnational qui contribue aux aspects suivants:

a) la connaissance d'une culture inconnue, c.à.d. avec la vie matérielle et spirituelle d'une autre nation;

b) l'essai de comparaison de cette culture avec la sienne propre et son évaluation selon des valeurs humaines adnises universellement;

c) la prise de comscience des formes différenciées et des identités de ces valeurs ou de valeurs différentes avec leur arrière-plan socio-psychologique;

d) la compréhension d'une manière de penser et de vivre étrangère, la perception et la réception des éléments paraissant importants dans cette culture ou au contraire leur rejet;

e) et finalement, par ce biais, l'enrichissement de la culture propre et la compréhension mutuelle et le rapprochement des nations aux cultures différentes dans le premier cas mais aussi les malentendus et l'approfondissement des conflits dans le second cas. Dans cette section, on pourra analyser sous des aspects linguistiques et surtout extralinguistiques les processus prenant place entre les nations et leurs effets réciproques, liés aux traductions.

LES POINTS COMMUNS DES CULTURES