|
<<< Offene Welt – veränderte Rollen und Begriffe
Mehrsprachige Werbeslogans – eine neue Art des Kulturtransfers
Gábor Marton (Berzsenyi Hochschule Szombathely) [BIO]
Email: gabor.marton@domofire.at
ABSTRACT:
Seitdem der Mensch in der globalisierten Welt lebt, gewinnt die Übersetzung von Werbetexten immer mehr an Bedeutung. Die Gestaltung von mehrsprachiger Werbesprüche stellt den Übersetzer vor ein Problem der Kulturspezifik. So erfordert das Übersetzen von Werbeaussagen eine kreative Textproduktionsfähigkeit von der Seite des Übersetzers. Im Vortrag wird daher untersucht werden, wie englischsprachige Werbeslogans ins Deutsche übertragen werden bzw. werden könnten. Es werden in diesem Kontext Antworten auf folgende Fragen gesucht:
- Als Leitfrage: Ist es möglich eine völlig äquivalente deutsche Entsprechung für einen englischsprachigen Werbespruch zu finden?
- Welche Beziehungen gibt es zwischen Ausgangssprache und Zielsprache?
- Welche Zusätze findet man bei dieser Sorte Kulturtransfer und welche Eigenschaften hat dieser Prozess überhaupt?
|