TRANS Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften 17. Nr. April 2010

Sektion VS 1 The multitude of Theatre of the Oppressed techniques: From Theory to Practice
Sektionsleiter | Section Chair:
Birgit Fritz (University of Vienna), Matthias Thonhauser (Art in Progress/Austria)

Dokumentation | Documentation | Documentation


English | Русский

Обзор, с драма-педагогической точки зрения,
Театра Угнетенных в рамках межкультурного/межнационального
проекта в Кыргызстане

Биргит Фритц (Вена, Австрия)

 

Иногда вещи требуют времени. Так было и с проектом «Летающий Джокер», как я его называю, в Кыргызстане.

 «Летающий Джокер» описывает процесс, в котором опытные тренеры Театра Угнетенных (так называемые Джокеры) путешествуют, чтобы передать навыки из арсенала Театра Угнетенных местным тренерам, учителям, педагогам, активистам или членам местных сообществ, кто намерен использовать и распространять методы театра Августо Боаля в радиусе своей деятельности в своих странах.

В 2005 году организация Кель-Кель впервые пригласила Матиаса Тонхаузера посмотреть может ли метод театра быть полезным инструментом для активизации участия молодежи в демократических процессах в Кыргызстане. В 2006 году была разработана и представлена сбалансированная гендерная программа «обучение тренеров». В 2007 году было положено начало Центральноазиатскому Центру Театра Угнетенных на базе Профессионального Лицея 43 в Жаныжере под руководством Джусуповой Бакыт Мусаевны.

Создание Центральноазиатского Центра Театра Угнетенных означает взяться за что-то очень большое и непростое. Создание любого Центра Театра Угнетенных сталкивает исполнителей с трудным процессом и приключенческим предприятием.

И это уже дает представление об обеих командах проекта, австрийской и кыргызской. Они обладали энтузиазмом, страстью, идеализмом, любопытством к новым начинаниям, межкультурной чувствительностью, открытым восприимчивым умом и, что наиболее важно, видением. Возможно, у них было даже два различных видения, но это они обнаружили не сразу, а по мере вложения все больше и больше времени и энергии в диалог друг с другом.

Как описано уже в других местах данной публикации, Лицей 43 в Жаныжере является домом для обездоленной кыргызской молодежи и одним из первых лицеев в Кыргызстане, который поверил в творческий процесс, как инструмент для персонального роста и развития. У них есть театральные группы, которые сфокусированы в основном на традиционных темах, сказках и фольклоре. Более того, лицей сотрудничает с выдающимися музыкальными педагогами, швеями и преподавателями по традиционным методам работы с шерстью, покраске и производству ковров и так далее. Поэтому идея адаптировать педагогический метод использования театра и комбинации изучения жизни и искусства не была абсолютно новой идеей для этой школы.

Эта школа готовит специалистов для работы в сельском хозяйстве и туризме, последнее является молодой отраслью кыргызской экономики. Раширение школы драмапедагогическим видом деятельности для молодых и взрослых тренеров с различным профессиональным профилем в практическом плане имеет смысл, так как студенты будут иметь шанс принимать гостей и применять навыки, полученные во время основного обучения в Жаныжере плюс модернизировать деятельность лицея являясь инициаторами инновационной педагогической деятельности. Одновременное сотрудничество с деятелями различных областей искусства, такими как кинорежиссеры, музыканты и театральные режиссеры расширяет для студентов возможности будущей работы по окончании лицея. Более того, вовлечение некыргызских практиков в Кыргызстан расширяло бы международное сотрудничество и, к тому же, открыло бы пути к сотрудничеству.

Но Театр Угнетенных является формой театра, которая называет себя всецело посвященным и политически борющимся за улучшение реальности и более человеческое общество. Санжой Гангули даже сказал однажды, находясь в Австрии: «Театр Угнетенных - это не политический театр. Это театр как политика.»

Как же быть в ситуации, когда хотят называть себя педагогический и не политический, представляя откровенно «политическое оружие». Не только в этом столетии различные деятели искусства в различных местах называют театр боевым искусством, это имеет долгую традицию - борьба существующих систем и подвержение сомнению правящих идеологий.

Это не новость, что театр был и остается зеркалом, отражающим нашу действительность, это место размышлений и дебатов между людьми. Наш театр, как я хочу назвать его сегодня, является дитем европейских традиций театра Брехта, Пискатора, Бела Балаца, которые были трансформированы, расширены и развиты в латиноамериканском контексте. Начиная с семидесятых годов, театр путешестовал по миру и сейчас работает в более чем семидесяти странах мира на всех континентах. И в своей основе, он следует чисто марксистской идеологии.

В постсоветском контексте, в одной из беднейших стран Центральной Азии, это не является привлекательным. «Вы жили в капитализме долгое время», сказал один из участников семинара в Кыргызстане, «теперь - наша очередь!»

(И также мы осознаем, что в Индии, например, превалируют подобные же позиции, так, местные активисты по защите окружающей среды обвиняются в обслуживании западных активистов анти-глобализма за желание остановить процессы так называемого «развития», например, путем нарушения природного баланса, разрушения культурных ценностей при строительстве огромных дамб; в противоположность их оппонентов, кто вместо этого говорит: мы хотим делать свои собственные ошибки, это наше право.)

Как определить значимость и историю такого метода как Театр Угнетенных и как использовать его на практике? В обществе, которое должно выживать с экстремально высоким уровнем безработицы (70% в некоторых регионах, как указано в некоторых главах этой книги), и где превалирует неграмотность во многих слоях населения, высокий уровень пагубных привычек среди молодежи и атмосфера насилия на различных социальных уровнях. Это создает определенный уровень безнадежности. В тоже самое время, наблюдается интенсивный поиск новых путей к рынку труда, к науке, быстрому развитию. В свете бедности нельзя терять время. Мы, западные читатели этого проекта, хотим понять и осознать это сильное желание и необходимость изменения вещей к лучшему: желание предупредить быстрый прогресс в определенных направлениях, терпеливое восприятие от ущерба в результате негативного эффекта массового туризма, отчужденность и потери, которые приходят с нео-либеральным рынком труда.

Теперь разрешите представить содержание цели проекта в Жаныжере, в лицее №43, сентябрь 2007 года.

Следуя логике идеи построения Центрально-Азиатского центра, австрийская координационная команда решила пригласить других азиатских практиков, чтобы создать межрегиональные связи и рабочую сеть для будущего. Санжой Гангули, руководитель самого большого движения Театра угнетенных приехал в Кыргызстан из Индии. Жале Карабекир, турецкий директор и драматический педагог, который работает в области феминизма в мусульманском мире, также принимала участие.

И в свете конференции, которая должна включать нашу деятельность, где мы хотели представить наиболее подлинную и полную идею природы работы Театра Угнетенных, мы также пригласили Жулиана Боаль, который не только является сыном Августо Боаля и экспертом такого рода театральной деятельности, но также социологом и историком.

Основной целью семинаров в трех группах было передать смысл и главные идеи такого вида театральной деятельности, ее философию и практическое использование:

  1. опробировать игры Театра Угнетенных с целью повышения осведомленности участников по чувствительности направленной на себя и других;
  2. найти физический путь коммуникации по ежедневным жестоким ситуациям (жестокие как роботизированные, механизированные, повторяющиеся и несправедливые);
  3. начать (сценические и вербальные)дискуссии по социальным темам;
  4. создать театральный форум сцен по тем ситуациям участников, которые участники желали бы изменить в своем обществе (Я использую множественное здесь, т.к.  участники были представлены из разных стран и географических регионов и этнических групп);
  5. представить форум сцены для аудитории неискушенной в театральной деятельности с целью вовлечения их в дебаты по социальным изменениям;
  6. испытать интерактивный театр как инструмент диалога.

Основываясь на практическом опыте, фокусом конференции были: молодежь Центральной Азии (так как принимающая организация имела этот фокус), применение творческих инструментов, таких как создание Театра Угнетенных в Центральной Азии, стратегии и задачи Центрально-Азиатского Центра Театра Угнетенных.

Конечно же, мы не можем взять во внимание только молодежь, в отрыве от общества, от страны в целом, от граждан и от жизни как таковой.

И так как проект идет своим курсом (он завершается в 2008 году, когда центр будет действовать самостоятельно) мы увидим, как динамика прежней деятельности будет развертываться и развиваться.

Участники (учителя, студенты, активисты, работники НПО, социальные работники и др.) в обоих случаях, в серии семинаров и на конференции были из Кыргызстана, Казахстана, Таджикистана и Пакистана. Хотя у них разное образование, они отражали примерно одинаковый уровень проблем и тематик, с небольшими между собой различиями.

Примеры тематик: право на землю, угнетение женщин, семейное насилие, кража невест (которая является кыргызской особенностью), падение традиционного поведения как мужчин, так и женщин, обнищание семей после смерти мужа (недостаток социальной безопасности, недостаток солидарности в сообществах), торговля людьми и проституция.

Важными моментами семинаров были: уважение друг друга и идей друг друга и эмоций во время работы, внимание к нуждам друг друга (особенно касается перевода с английского на русский и наоборот), физическое прикосновение друг к другу в деликатной манере, приход с результатами в группу, вовлечение кого-то в социально-политическую тему и обмен опытом и идеями, мужчины и женщины, работающие на равных (это случается или не случается в различной степени в зависимости от места проживания участника), подход между поколениями ( молодые и взрослые, участвующие в одной группе, выбрали темой для театральной постановки строгую социальную иерархию в сообществе), предыдущий опыт обучения на семинарах, определенные ожидания относительно педагогического процесса и методов и возможно многое другое с чем участники столкнулись участвуя в семинарах.

Все эти темы требовали времени для общения, размышлений и ответной реакции.

Относительно вопроса, заданного ранее в тексте, мы все еще находимся в поиске ответа на вопрос как применять исторически развитый метод Театра Угнетенных в рамках нашего кыргызского я бы сказала непростого проекта .

Организационные трудности и сложности этого проекта превзошли во многих направлениях ожидаемую работу, возложенную на команду организаторов. Должна была быть создана инфраструктура (гостевые комнаты для участников, туалеты, душевые, места для семинара, комнаты для еды), должен был быть организован транспорт, т.к. Жаныжер отдален от столицы. Бюджет должен был быть увеличен на непредвиденные расходы. Спецификация власти привнесла больше трудностей для организаторов, так как это было связано с визами для гостей-иностранцев (очень сложная процедура, связанная с большим объемом административной работы), или относительно протокола церемонии официального открытия конференции. Различные деятели требовали разных процедур и перевод и объяснение для участников проекта требовали временных ресурсов, которые не были предсказуемы такой длительностью заранее.

Параллельно с данным проектом, Лицей 43 в Жаныжере должен был организовать нормальное начало учебного года и прибытие новых студентов в лицей (которые во многих случаях проблематичны, т.к. они не обязательно хотели поступать в лицей вначале года, это явилось частью их реабилитационного процесса. В экспертных статьях Эври Чайлд читатель может найти больше информации по этой ситуации) а также осуществить  другой проект по развитию обучения, в который лицей был вовлечен норвежским НПО. Это создало нехватку учителей, потому что они должны были быть вовлечены в несколько проектов параллельно.

Благодаря гигантской работе Чолпон Лаходынски, которая была центральным стержнем проекта и работала как координатор, «гаситель» трудностей и «строитель» мостов между командами проекта и ее терпению в объяснении различных точек зрения и основ командам, которые принимали участие в процессе и ценного вклада команды переводчиков (Айзат Айсаракунова, Айсулу Тыналиева, Маргарита Карих) этот проект был реализован.

Все перечисленное выше необходимо было упомянуть для того, чтобы увидеть многослойную задачу, которая стояла перед всеми, участвующими в этом проекте. Структурные рамки, также как и разносторонние темы семинаров были основой всей деятельности и они не могли не воздействовать на всех нас – тренеров, организаторов и участников. Это имело действенное значение для транскультурной лаборатории, использующей театр как инструмент исследования и развития наших реалий и прошлого, настоящих и будущих путей сотрудничества и социальных изменений.

Идеологическая чистота и быстрые оценки были бы ошибочны в оценке этого проекта. Из-за высоких требований всех представленных в проекте сторон многие решения принимались на практическом уровне например, избегая осуждения. Из-за множества переводов и необходимых последующих интерпретаций многие детали могли быть потеряны или же добавлены переводчиками в творческом процессе. Но со временем и в течение следующего года некоторые вещи станут понятнее. Об этом еще очень рано говорить.

С точки зрения Театра Угнетенных, нужно отметить что в проекте иногда имела место борьба разных мнений и это имело свое воздействие на партнеров проекта и также на его участников. Иногда это происходило кратковременно и быстро улетучивалось, иногда это было очевидно. Различные интересы (также спонсоров) сталкивались с поиском общей пользы и также с потребностью удовлетворения индивидуальных интересов. Может быть, это является основой всей нашей работы, но, оглядываясь назад на цель проекта, которая заключается в обучении диалогу, демократизации и облагораживании человечества, мы должны обратить внимание, что мы не закрываем глаза в отношении этого факта.

Увы, мы только люди! И описанное выше не может означать негатив, просто мы должны говорить трезво, когда мы задействованы в так называемой области: развитие сотрудничества. Имеется широкий спектр литературы, где обсуждается эта тема, ее достижения и ошибки, особенно, когда это касается создания новой элиты, которая имеет возможности сотрудничать с международными проектами. Недостаточное количество финансовых средств для реализации проекта, ценности, присущие местным людям - это также аспекты, которые нужно принимать во внимание во время планирования устойчивых проектов.

Другим аспектом является то, что в большинстве процессах развития сотрудничества культура представлена очень мало. В этом свете этот проект является ценным и поучительным. Только в 2005 было Соглашение ЮНЕСКО, которое требует защиты и поддержки разнообразия культурных выражений. Среди Швеции, Голландии и Дании, Австрия является одной из стран, которая строго придерживается этого направления.

Осознавая динамику основ развития на данном этапе, мы все еще ищем ответ на вопрос, поднятый ранее.

Театр должен быть репетицией Революции. Это, сейчас уже устарелая цитата Августо Боаля, которая с течением времени изменилась и трансформировалась в следующую цитату - «Театр должен быть репетицией действительности!» - может быть хорошей основой для последующих раздумий и размышлений.

Зная историю, упоминание революций как таковых не может быть приписыванием (также не в обществах, которые только что прошли черех них). Нам нужно становиться просвещенными, информированными и критическими гражданами с высоким осознанием процессов социального развития, для того чтобы участвовать, вкладывать и действовать согласно нашим творческим, человеческим возможностям. С другой стороны, независимо от того, имеем ли мы доступ к формальному обучению или нет, мы знаем, когда несправедливость коснулась нас и других, мудрость не может быть приобретена лишь сбором информации. Что революция адресует в таком случае? Какую революцию мы подразумеваем, когда работаем с техниками Театра Угнетенных?

В некоторых обществах люди могут сказать, нам нужно изменить сердце. В других они могут упоминуть духовность. В других, снова может быть слово модернизация. Демократизация, соучастие, равенство, ненасилие, антиглобализм, анти-гендерная-дискриминация и анти-любая дискриминация - вот несколько из тех слов, которые мы можем использовать. В какие ценности мы верим? И кто это «мы»? Кто является объектом этого разговора? Я не могу здесь помочь являясь представительницей Центральной Европы, являясь белой и к тому же женщиной. Но в то же самое время, я являюсь многосторонним человеком. Я – писатель, педагог, человек театра, директор, переводчик, многоязычный путешественник между культурами и обществами, я мать и дочь. Это есть концепция транскультурности, о которой говорил Вольфганг Вельш, немецкий философ.

Также как кыргызское общество состоит из многих разных людей, не все являются просто кочевниками или просто российскими диссидентами. Имеются те, кто между: всегда находится больше в людях,  чем может показаться на первый взгляд. И эти возможности также позволяют нам найти пути общения. Мы можем соглашаться в некоторых вещах. Нет необходимости соглашаться во всем.

Мы можем выбрать наше «оружие», наши инструменты для улучшения жизни на нашей планете, сделать это более человечно, просто более выгодно для всех.

Если мы выбираем работать методом Театра Угнетенных, мы должны согласиться с его базисными принципами. И наиболее важное для меня, я хочу процитировать здесь, остальное вы найдете в интернете  www.theatreoftheoppressed.org (также в переводе на русский, эту задачу взял на себя центр в Жаныжере):

Театр Угнетенных это распространенное во всем мире эстетическое движение ненасилия, которое стремится к миру, не бездействию.

Театр Угнетенных не является ни идеологией, ни политической партией, он не догматический, не принудительный и уважает все культуры. Он является методом анализа и означает развитие более счастливого общества. Из-за его гуманистической и демократической природы он широко используется во всем мире, во всех сферах социальной деятельности таких как, образование, культура, искусство, политика, социальная работа, психотерапия, образовательные программы и здоровье. В Приложении к Декларации Принципов указаны несколько характерных проектов для иллюстрации природы и пределов его использования.

В настоящее время Театр Угнетенных используется приблизительно половиной наций мира, указанных в приложении, как инструмент обнаружения себя и Другого, прояснения и выражения наших желаний, инструмент для изменения условий, которые несут несчастья и боль и для увеличения того, что несет с собой мир, для уважения различий между индивидуумами и группами и для присоединения всего человечества к диалогу, и в конце концов, инструмент для достижения экономической и социальной справедливости, которая является основой для настоящей демократии. Суммируя, главной целью Театра Угнетенных является развитие основных Человеческих Прав.

С этими вещами мы должны согласиться. И мы должны найти язык для разговора об этих процессах, который подходит нам. В обществе с историей, где происходило и происходит множество событий, может быть мы должны сфокусироваться на педагогической деятельности и найти педагогический язык. Образование является в основе своей политическим, так как помогает обществу иметь требовательных, квалифицированных граждан, способных принимать будущие решения ради своей страны. Нам не нужно метаться от педагогов к политикам в течение одного дня. Но мы должны быть готовы пустить искру в сердца и глаза людей, предвидя демократическое будущее, общество, которое основывается на дебатах и диалоге, в которых каждый может участвовать равноправно. Понимание этого и вера в это - цели, над которыми мы собираемся работать «на сцене» и «вне сцены», чтобы сделать эти цели реальными. И по Санжою Гангули это называется тотальной революцией.

Кроме того, будучи вовлеченными в такие стремления и усилия, о чем было сказано выше, мы должны осознавать, что начало любого проекта является наиболее важным.Нам нужно перевести Августо Боаля и многих других мыслителей и педагогов таких как Паоло Фрайре, Грамски, миролюбцев как Йохан Галтун и многих других, затем Центрально-азиатские ученые могут подключиться к диалогу с ними со своими собственными мыслями и на основе своих традиций. Мы должны анализировать свое прошлое. Мы должны создавать пространства для размышлений, пространства для несогласия мирным путем; пространства, чтобы расти и понимать конфликты, как учебу позитивным образом. Британский коллега назвал Форум театр безопасным местом для несогласия. И это то, как мы можем обучаться. И это неважно кто будет победителем, но важно то, что мы вместе ищем действительные ответы на вопросы, стоящие перед нами.

 «Дорогу осилит идущий» это является известным выражением в испано-говорящем мире. Для Джусуповой Бакыт Мусаевны пригласить практиков таких различных сфер педагогического мышления и дать возможность состояться международной встрече таких масштабов для того, чтобы испытать, обсудить и перевести эти идеи в условия Центральной Азии, было настоящим испытанием ее новаторскиго духа.

Так как Театр Угнетенных не дает установленных заранее ответов, а является процессом, ориентированным на движение, он может преуспеть во многих направлениях в Кыргызстане и за его пределами, как это происходит в последние десятилетия во многих частях мира.

Выражая благодарность всем замечательным людям, вложившим в это усилия, и с пожелания удачи в их будущем развитии я хочу закончить этот текст.


VS 1 The multitude of Theatre of the Oppressed techniques: From Theory to Practice

Sektionsgruppen | Section Groups | Groupes de sections


TRANS   Inhalt | Table of Contents | Contenu  17 Nr.
INST

For quotation purposes:
Биргит Фритц; Обзор, с драма-педагогической точки зрения, Театра Угнетенных в рамках межкультурного/межнационального проекта в Кыргызстане - In: TRANS. Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften. No. 17/2008. WWW: http://www.inst.at/trans/17Nr/8-18/9-1/9-1_fritz_russ17.htm

Webmeister: Gerald Mach     last change: 2010-04-12