Eidherr, Armin: Jiddist, Germanist, Übersetzer.
Von 1993 bis 1998 in Villarrica/Chile und Pisa/Italien. Seither in Salzburg, wo er als Übersetzer, Schriftsteller und wissenschaftlicher Mitarbeiter am “Zentrum für jüdische Kulturgeschichte” der Universität Salzburg arbeitet.
2000 Johann-Heinrich-Voß-Preis der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung.
Auswahl der jüngsten Buchveröffentlichungen:
- In den roten Tropfen tunk’ ich meine Feder. Jiddische Lyrik des 20. Jahrhunderts, übersetzt von Hermann Hakel. Hrsg. von A. Eidherr. Wien: Lynkeus 2001.
- Pferde in der Weltliteratur. Anthologie. Zürich: Manesse 2002.
- Scholem Alejchem: Tewje der Milchmann. Zürich: Manesse 2002.
- Sandverwehte Wege / Los kaminos s’incheron de arena / Kumlarin Örttügü Yollar. Anthologie moderner sefardischer (yudeo-spanyolischer) Dichtung. Hg. und übers. von A. Eidherr. Landeck: EYE-Literaturverlag 2002.
- Bibliomania. Historischer Roman vom ausgehenden 20. Jahrhundert. Landeck: EYE-Literaturverlag 2003.
- Armin Eidherr / Karl Müller (Hrsg.): Jiddische Kultur in Österreich. Wien: Verlag der TKG 2003.
- Alexander Spiegelblatt: Durch das Okular eines Uhrmachers. Salzburg: Otto Müller 2003 (“Jiddische Bibliothek”; Bd. 6).
- Sieglinde Klinger / Armin Eidherr (Hrsg.): Österreicher erleben Geschichte. Freud und Leid um 1955. Salzburg: A&M 2004.
- Josef Burg: Auf dem Czeremosz. Winsen: Boldt 2005.
- Josef Burg: Gift. Winsen: Boldt 2005.
Email: armin.eidherr@sbg.ac.at
Bibliographie | Bibliography | Bibliographie
INST-Homepage
TRANS
Literarische Übersetzungen in das Jiddische im 21. Jahrhundert – wofür und für wen? (16.Nr.)
Adresse (URL): http://www.inst.at/trans/bio/eidherr_armin 2010-02-01
© INST 2005 Webmeister: Gerald Mach