ABSTRACT:
L’étude de la politesse linguistique en contextes plurilingues et multiculturels s’avère être un terrain fertile de la linguistique de contact et de l’anthropologie linguistique. En effet une telle analyse permet d’explorer les mécanismes de contacts et transferts culturels en cours dans la gestion linguistique quotidienne de la relation interpersonnelle.
En scrutant l’emploi des termes d’adresse en français au Cameroun, il apparaît notamment que ceux-ci se présentent définitivement comme un cas typique de la rencontre de plusieurs cultures discursives et comme un laboratoire par excellence de l’interculturalité où s’exprime l’inventivité des locuteurs, inventivité marquée par la créativité lexico-pragmatique et la ré-appropriation/ré-adaptation culturelle des termes d’adresse du français standard. Au vu de la richesse du répertoire allocutoire des Camerounais, on peut dire, sans risque de se tromper, que le Cameroun est un paradis des formes d’adresse, où les appellatifs générés localement rivalisent avec les termes venus d'ailleurs.
Notre contribution se propose donc de montrer comment le comportement allocutoire des Camerounais francophones subit l’influence de plusieurs langues et cultures et de décrire quelques éléments socioculturels pertinents et déterminants dans le choix de certaines formes allocutoires. L’étude se fonde sur un corpus de données empiriques collectées surtout à Yaoundé.