Konferenz / Colloque International / Conference
Vielsprachigkeit,
Transnationalität, Kulturwissenschaften
Plurilinguisme,
Transnationalité, Sciences Culturelles
Multilingualism,
Transnationality, Cultural Sciences
(Wien / Vienne / Vienna, 6.-9.12.2001)
In diesem Referat soll anhand von zeitgenössischer Prosa und zwar Alain Bosquets Une mère russe, Gerhard Köpfs Borges gibt es nicht und Fulvio Tomizzas La miglior vita , jeweils in der Originalsprache, exemplifiziert werden, wie Erlebnisse und Begebenheiten in der Literatur transnational behandelt werden können.
Es wird auch herausgearbeitet, wie die Sprache der Literatur
das beste Feld für das Gedeihen der Vielsprachigkeit und
der Transnationalität konstituiert. Thematik und sprachliche
Anwendung bilden in diesen Romanen einen roten Faden, der die
Wechselbeziehungen zwischen diesen beiden Gebieten mehr oder weniger
deutlich erkennen lässt.
|
|
|