Institut zur Erforschung und Förderung österreichischer und internationaler Literaturprozesse        Abstracts / résumés

Konferenz / Colloque International / Conference

Vielsprachigkeit, Transnationalität, Kulturwissenschaften
Plurilinguisme, Transnationalité, Sciences Culturelles
Multilingualism, Transnationality, Cultural Sciences

(Wien / Vienne / Vienna, 6.-9.12.2001)


Gertrude Durusoy (Izmir)

Wechselbeziehungen zwischen Vielsprachigkeit und Transnationalität

In diesem Referat soll anhand von zeitgenössischer Prosa und zwar Alain Bosquets Une mère russe, Gerhard Köpfs Borges gibt es nicht und Fulvio Tomizzas La miglior vita , jeweils in der Originalsprache, exemplifiziert werden, wie Erlebnisse und Begebenheiten in der Literatur transnational behandelt werden können.

Es wird auch herausgearbeitet, wie die Sprache der Literatur das beste Feld für das Gedeihen der Vielsprachigkeit und der Transnationalität konstituiert. Thematik und sprachliche Anwendung bilden in diesen Romanen einen roten Faden, der die Wechselbeziehungen zwischen diesen beiden Gebieten mehr oder weniger deutlich erkennen lässt.
 

Parallelsektionen

Parallel Sections

Sections parallèles



zurück zum Seitenanfang


© Institut zur Erforschung und Förderung österreichischer und internationaler Literaturprozesse (INST), 2001

Webmeister: Peter R. Horn