Institut zur Erforschung und Förderung österreichischer und internationaler Literaturprozesse        Call for Papers

=> version française

=> deutschsprachige Fassung

 

International Conference

Multilingualism, Transnationality, Cultural Sciences

(Vienna, 6-9 December 2001)

Organizer: INST
Coorganizer: VHS Brigittenau
Coordinator: Herbert Arlt
Program Management: (Abstracts, Contributions, Dissemination): Birgit Weiss
Publication: TRANS, Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften
Place:VHS Brigittenau, Raffaelgasse 11-13, A-1200 Wien (city map)
Deadline for topics and abstracts: 16.11.2001
Contribution: max. 20 min.
Conference Fee: 500.- Austrian Schillings (36,336 Euro) / per day (coffee, buffet): 125.-ATS (9,084 Euro)
Hotel: From 400 Austrian Schillings (29,069 Euro)
Registration: arlt@inst.at
Subsidy: Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur (Wien), Magistrat der Stadt Wien, Wien Tourismus
Actual Program (305 Kb):  vielsprachigkeit.pdf  (Acrobat Reader)

About the Conference

Structure of the Conference

Plenary Lectures

Parallel Sections

version française

 deutschsprachige Fassung

1. About the Conference

Up to now attention has focused on multilingualism in terms of the preservation of languages for the purposes of education and of ruling nations, and often also as a means of carrying out government interests. At the beginning of the third millennium, however, tendencies toward transnational processes with new quality can be observed on and between continents and subcontinents. These structures occur in manifold forms (technological platforms, markets, artistic processes, government administrations, currencies, etc.), and these in turn necessitate new means of communication. Arts and Sciences, Humanities and especially Cultural Sciences are no longer the sole objects of these processes of change; as such they have lost some of their importance today.

Closely linked to multiculturalism, globalism, in order to succeed, needs to recognize these contexts with respect to the themes and changes evident in Europe as well as internationally. The goal of the Conference is, through questions and suggestions, to return language and culture to a central position as subject. Because of the close connection of science and politics, the essential position of language and its management in multilingual (polyglot) terms has come to be recognized as the presupposition of responsible globalization. As the expression of thinking and acting, language can initiate changes, adapt circumstances and situations to desired and chosen conditions and shape or transform structures in a meaningful way. In doing so, the central question is whether languages (or in more general terms: cultures) are divisive elements in transnational processes, or whether that which divides cultures results from their attachment to certain ideologies and religious teachings, which would mean that there is a danger of these difficulties continuing. Another central question is, which elements have had a transnational character for a longer time and which are relatively recent developments? And how well is the interaction between the many and varied languages and cultures functioning in international contexts and transnational processes in all professional fields?

The contributions to the conference will be published in TRANS, the Internet Journal of INST for Cultural Studies, in their original languages (French, German, English).

2. Structure of the Conference

Thursday, 6 December 2001

3-5 P.M.: Registration
4:00 P.M.: Board of Directors Meeting
5:00 P.M.: General Meeting
6:00 P.M. Presentation of the "Encyclopedia of Multilingual Cultural Studies" ("Enzyklopädie vielsprachiger Kulturwissenschaften")
8:00 P.M. Dinner

Friday, 7 December 2001

9-12 A.M.: Opening and General Meeting
Greetings
Viviane Reding (EU-Commissioner)
Secretary General Dr. Walter Schwimmer (European Council)
Mr. Giorgio Ruffolo (Vice-chairman of European Parliament Culture Committee)
Welcome
Dr. Hilde Hawlicek, former Minister of Culture in Austria
Opening
Dr. Renate Brauner (City Councillor, Vienna)
Christa Prets (Member of the European Parliament)
Opening Addresses
Umberto Eco (invited)
Georg Winckler (Vienna/invited)
Ruth Wodak (Vienna): Transnationality, Multilingualism and Language of Administration
Herbert Arlt (Vienna): Conceptual Metaphors and Social Processes
 
2-6 P.M. Parallel Sections
 
8:00 P.M.: Languages and Transnational Politics
Podium Discussion
Raymond Weber (former Director of Culture at the European Council), Director Dr. Katérina Stenou (UNESCO), Vice-president Giorgio Ruffolo (European Parliament/Committee of Culture/invited), Mag. Maria Vassilakou (City Councillor, Vienna)

Saturday, 8 December 2001

9-12 A.M.: Parallel Sections
2-6 P.M.: Parallel Sections

Sunday, 9 December 2001

9-12 A.M.: Parallel Sections
2-5 P.M.: Summary of the Conference and Preparation of the Conferences "The Contemporaneousness of the Non-Contemporaneous " ("Die Gleichzeitigkeit des Ungleichzeitigen") from 6 to 8 December 2002 and "The Unifying Aspects of Cultures" ("Das Verbindende der Kulturen") from 7 to 9 November 2003 both in the Austria Center (UNO City) in Vienna

3. Plenary Lectures

These lectures are intended to provide a general introduction to the overall theme, with regard both to this conference and to future events.

4. Parallel Sections

To do justice to the multiplicity of aspects and also to prepare for a conference on the topic “The unifying Aspect of Cultures” (“Das Verbindende der Kulturen”) from 7 to 9 November 2003 in the Austria Center in Vienna, the following sections are suggested:

I Cultural Sciences and Multilingualism

Anil Bhatti (New Delhi): Communicative Tolerance: The Polylog and Multiculturalism (abstract)
Gertrude Durusoy(Izmir): Interdependencies of Multilingualism and Transnationality (abstract)
Arne Haselbach (Vienna): Polylog. A New Synthesis in Thinking about Language and Cultures (abstract)
 
Gerhard Fröhlich (Linz): Publish in English or Perish? Multilingualism in Volumes of Collected Essays, Journals and Data Banks
Alexandr W. Belobratow (Saint-Petersburg): Culture as Myth and Ritual
Juri Mosidze (Tbilissi): Translation as Multidimensional Dialogue and Its Significance for a Future-oriented University Model
Edmund van Trotsenburg (Klagenfurt): The Challenge of Global Cultural Research and Action: Trends and Problem Areas
Rabeh Sebaa (Oran): Multilingualism in Algeria in the Face of Globalization
Valery Timofeev (Saint-Petersburg): Postmodern, Postmodernism: Semantic Adventures of the Terms in Russian Cultural Sciences
Jeroen Dewulf (Portugal): When Madame Language discovered that she had no roots, but feet. Reflections on a Global Literary Science, Based on an International Creolism
Han-Soon Yim (Seoul): Linguistics and Anthropology in the Translation of Literary Texts. Example: Bertolt Brecht's "Chinese Poems"
Matthias Schubnell (San Antonio): Lost in Translation: The Complications of Bilingualism in the Writings of Eva Hoffmann and Richard Rodriguez
Mikhail Blumenkrants (Charkow): Under the Sign of Narcissus. The Culture of Irreconcilable Tolerance
Ye Tingfang (Bejing): The Consideration of Multilingualism in Chinese Scholarship


II Polyphony of Languages

Simo (Yaounde): Multilingualism and Identity (abstract)
Herbert Eisele (Paris): Ex officio double talk (abstract)
Tamás Lichtmann (Debrecen): Contribution to Polyphony of Languages (abstract)
 
Stuart Sillars (Bergen): Translation as Process Record. The Scientific Paper as a Temporary Verbal Link
Naoji Kimura (Tokyo): Chinese Characters as the Cultural Bond in East Asia
Hans-Friedrich Müller (Büdingen/Germany): The Languages of the Bible
Anette Horn (Cape town): Polyphony of Comparisons
Agata Skowron-Nalborczyk (Warsaw): The Arabophones in the German-speaking Community between Bilingualism and Diglossia
Hans-Joachim Lenger (Hamburg): The Translation of the Beginning


III European Processes and Language Communication

Dagmar Kostalova (Bratislava): On the Faust Translation of P.O. Hviezdoslav (abstract)
George Gutu (Bukarest): Possibilities of Intellectual Historical Discourses on Recollection. Example: Bukowina (abstract)
 
Otto Kronsteiner (Salzburg): Biculturalism as an Antidote to National Philology
Zalina A. Mardanova (Vladikavkaz/Nordossetien-Alanien): Searching for a "Total Language". Feminist Discourse in Key Words
Ulrich Theissen (Salzburg): Unity- and Planning Languages - Questionable Substitute for Natural European Communication?
Johanna Borek (Vienna): Translations as a Constituent Part of "National Literatures." On the Genesis of the Italian Detective Novel
Pier-Paolo Pasqualoni (Innsbruck): Bilingualism and Identity


IV Minority Languages

Fritz Peter Kirsch (Vienna): The Problem of Language Decline and Language Loss: A Thematic Constant of Minority Literatures (abstract)
Katja Sturm-Schnabl (Vienna): Accesses to Cultures and Multilingualism (abstract)
 
András F. Balogh: Language Choice and Poetry in a Multi-ethnic Region. The Case of the Banat Poet Franz Liebhardt
Kathleen Thorpe (Johannesburg): Multiplicity of Languages, Multilingualism and Foreign Languages in Contemporary South Africa - An Overview
Susanne Binder (Vienna) : Language - The Construction of a Significance: "Intercultural Learning in Practice"
Roxana Nubert (Timisoara/Temeswar): Romanian-German Literature in the Time of the Dictatorship


V Languages and the Media

Kim Veltmann (Maastricht): Media, Languages and the Integration of Communication Processes (abstract)
Knut Ove Arntzen (Bergen): Shared Experience from Pop-ambient to Pop-community (abstract)
Peter Horn (Capetown): Language and Mass Communication (abstract)
 
Alessandra Schininà (Catania): Languages and Literature in the Electronic Age
Sabine Prokop (Vienna): The "Language" of Television
Jill Scott (Kingston): Global Transnationalism and Literary Reception: Schlink's Der Vorleser meets Oprah
Birgit Weiss (Vienna): Multilingualism in Virtual Communities


VI Languages and Arts

Hans-Joachim Müller (Innsbruck): Transnational Beginnings in the Encyclopedia of Jean-Baptiste le Rond d'Alembert (abstract)
Donald G. Daviau (Riverside/Kalifornien): Writing in a Different Language. Examples from Austrian Literature of the 19th and 20th Centuries (abstract)
Birgit Mersmann (Seoul): World Views Are Vocabulary Mixtures. Deterritorialisation and Hybridization as Avant-Garde Cross-Border Strategies (abstract)
 
Gesine Lenore Schiewer (Bern): Literary Language in the Perspective of Contemporary International Art Processes
Elena Bogatyreva (Moscow): Specifics of Cultural Dialogues around the Contemporary Turn of the Century
Munira Shahidi (Dushanbe): Ibn Sina and Transnational Development: Mediterranean and Modern Worlds
Gertraud Steiner-Daviau (Vienna): Gina Kaus and Vicki Baum: From Vienna to Hollywood, from German to the English Language
Elena M. Apenko (St. Petersburg): Transnationality in Contemporary American Studies
Larissa Cybenko (Lviv/Lemberg): The Man without Identity - The Man without Qualities? - The Case of Joseph Roth
Arturo Larcati (Salzburg): Ingeborg Bachmann's Concept of Multilingualism and Interculturality
Barbara Sabitzer (Vienna): Multilingualism of Alternative Videos
Peter Brandes (Hamburg): "To Preserve Pure Language in One's Own." Christoph Ransmayer's Translation of The Metamorphosis

up

back to the top of the page

 


Information

Search Engine

Partners

Bodies of INST
 

TRANS. Internet Journal for Cultural Studies

Conferences and Events

Cultural Studies and Europe

Links for Literature and Cultural Studies
 

INST: Home 
Published/last change: 2001-12-01                  Location (URL): http://www.inst.at/english/saverne.htm

© Research Institute for Austrian and International Literature and Cultural Studies (INST), 2001

Webmaster: Peter Horn