Call for Papers
International Conference
Multilingualism, Transnationality, Cultural Sciences
(Vienna, 6-9 December 2001)
Organizer: INST
Coorganizer: VHS Brigittenau
Coordinator: Herbert Arlt
Program Management: (Abstracts, Contributions, Dissemination):
Birgit Weiss
Publication: TRANS,
Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften
Place:VHS Brigittenau, Raffaelgasse 11-13, A-1200 Wien
(city
map)
Deadline for topics and abstracts: 16.11.2001
Contribution: max. 20 min.
Conference Fee: 500.- Austrian Schillings (36,336 Euro)
/ per day (coffee, buffet): 125.-ATS (9,084 Euro)
Hotel: From 400 Austrian Schillings (29,069 Euro)
Registration: arlt@inst.at
Subsidy: Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft
und Kultur (Wien), Magistrat der Stadt Wien, Wien Tourismus
Actual Program (305 Kb): vielsprachigkeit.pdf
(Acrobat Reader)
1. About the Conference
Up to now attention has focused on multilingualism in terms
of the preservation of languages for the purposes of education
and of ruling nations, and often also as a means of carrying out
government interests. At the beginning of the third millennium,
however, tendencies toward transnational processes with new quality
can be observed on and between continents and subcontinents. These
structures occur in manifold forms (technological platforms, markets,
artistic processes, government administrations, currencies, etc.),
and these in turn necessitate new means of communication. Arts
and Sciences, Humanities and especially Cultural Sciences are
no longer the sole objects of these processes of change; as such
they have lost some of their importance today.
Closely linked to multiculturalism, globalism, in order to
succeed, needs to recognize these contexts with respect to the
themes and changes evident in Europe as well as internationally.
The goal of the Conference is, through questions and suggestions,
to return language and culture to a central position as subject.
Because of the close connection of science and politics, the essential
position of language and its management in multilingual (polyglot)
terms has come to be recognized as the presupposition of responsible
globalization. As the expression of thinking and acting, language
can initiate changes, adapt circumstances and situations to desired
and chosen conditions and shape or transform structures in a meaningful
way. In doing so, the central question is whether languages (or
in more general terms: cultures) are divisive elements in transnational
processes, or whether that which divides cultures results from
their attachment to certain ideologies and religious teachings,
which would mean that there is a danger of these difficulties
continuing. Another central question is, which elements have had
a transnational character for a longer time and which are relatively
recent developments? And how well is the interaction between the
many and varied languages and cultures functioning in international
contexts and transnational processes in all professional fields?
The contributions to the conference will be published in
TRANS, the Internet Journal of
INST for Cultural Studies, in their original languages (French,
German, English).
2. Structure of the Conference
Thursday, 6 December 2001
3-5 P.M.: Registration
4:00 P.M.: Board of Directors Meeting
5:00 P.M.: General Meeting
6:00 P.M. Presentation of the "Encyclopedia of Multilingual
Cultural Studies" ("Enzyklopädie vielsprachiger
Kulturwissenschaften")
8:00 P.M. Dinner
Friday, 7 December 2001
- 9-12 A.M.: Opening and General Meeting
- Greetings
- Viviane
Reding (EU-Commissioner)
- Secretary
General Dr. Walter Schwimmer (European Council)
- Mr. Giorgio Ruffolo
(Vice-chairman of European Parliament Culture Committee)
- Welcome
- Dr. Hilde Hawlicek, former Minister of Culture in
Austria
- Opening
- Dr. Renate Brauner (City Councillor, Vienna)
- Christa Prets (Member of the European Parliament)
- Opening Addresses
- Umberto Eco (invited)
Georg Winckler (Vienna/invited)
Ruth Wodak (Vienna): Transnationality, Multilingualism
and Language of Administration
- Herbert Arlt (Vienna): Conceptual Metaphors and Social
Processes
-
- 2-6 P.M. Parallel Sections
- 8:00 P.M.: Languages and Transnational Politics
- Podium Discussion
- Raymond Weber (former Director of Culture at the European
Council), Director Dr. Katérina Stenou (UNESCO),
Vice-president Giorgio Ruffolo (European Parliament/Committee
of Culture/invited), Mag. Maria Vassilakou (City Councillor,
Vienna)
Saturday, 8 December 2001
9-12 A.M.: Parallel Sections
2-6 P.M.: Parallel Sections
Sunday, 9 December 2001
9-12 A.M.: Parallel Sections
2-5 P.M.: Summary of the Conference and Preparation of the Conferences
"The Contemporaneousness of the Non-Contemporaneous "
("Die Gleichzeitigkeit des Ungleichzeitigen") from 6
to 8 December 2002 and "The Unifying Aspects of Cultures"
("Das Verbindende der Kulturen") from 7 to 9 November
2003 both in the Austria Center (UNO City) in Vienna
3. Plenary Lectures
These lectures are intended to provide a general introduction
to the overall theme, with regard both to this conference and
to future events.
4. Parallel Sections
To do justice to the multiplicity of aspects and also to prepare
for a conference on the topic The unifying Aspect of Cultures
(Das Verbindende der Kulturen) from 7 to 9 November
2003 in the Austria Center in Vienna, the following sections are
suggested:
I Cultural Sciences and Multilingualism
- Anil Bhatti (New Delhi): Communicative Tolerance:
The Polylog and Multiculturalism (abstract)
- Gertrude Durusoy(Izmir): Interdependencies of Multilingualism
and Transnationality (abstract)
- Arne Haselbach (Vienna): Polylog. A New Synthesis
in Thinking about Language and Cultures (abstract)
-
- Gerhard Fröhlich (Linz): Publish in English or
Perish? Multilingualism in Volumes of Collected Essays, Journals
and Data Banks
Alexandr W. Belobratow (Saint-Petersburg): Culture as
Myth and Ritual
Juri Mosidze (Tbilissi): Translation as Multidimensional
Dialogue and Its Significance for a Future-oriented University
Model
- Edmund van Trotsenburg (Klagenfurt): The Challenge
of Global Cultural Research and Action: Trends and Problem Areas
Rabeh Sebaa (Oran): Multilingualism in Algeria in the
Face of Globalization
Valery Timofeev (Saint-Petersburg): Postmodern, Postmodernism:
Semantic Adventures of the Terms in Russian Cultural Sciences
Jeroen Dewulf (Portugal): When Madame Language
discovered that she had no roots, but feet. Reflections on a
Global Literary Science, Based on an International Creolism
Han-Soon Yim (Seoul): Linguistics and Anthropology in
the Translation of Literary Texts. Example: Bertolt Brecht's
"Chinese Poems"
Matthias Schubnell (San Antonio): Lost in Translation:
The Complications of Bilingualism in the Writings of Eva Hoffmann
and Richard Rodriguez
Mikhail Blumenkrants (Charkow): Under the Sign
of Narcissus. The Culture of Irreconcilable Tolerance
- Ye Tingfang (Bejing): The Consideration of Multilingualism
in Chinese Scholarship
II Polyphony of Languages
- Simo (Yaounde): Multilingualism and Identity (abstract)
- Herbert Eisele (Paris): Ex officio double talk (abstract)
- Tamás Lichtmann (Debrecen): Contribution to
Polyphony of Languages (abstract)
- Stuart Sillars (Bergen): Translation as Process Record.
The Scientific Paper as a Temporary Verbal Link
Naoji Kimura (Tokyo): Chinese Characters as the Cultural
Bond in East Asia
Hans-Friedrich Müller (Büdingen/Germany): The
Languages of the Bible
Anette Horn (Cape town): Polyphony of Comparisons
Agata Skowron-Nalborczyk (Warsaw): The Arabophones in
the German-speaking Community between Bilingualism and Diglossia
- Hans-Joachim Lenger (Hamburg): The Translation of
the Beginning
III European Processes and Language Communication
- Dagmar Kostalova (Bratislava): On the Faust Translation
of P.O. Hviezdoslav (abstract)
- George Gutu (Bukarest): Possibilities of Intellectual
Historical Discourses on Recollection. Example: Bukowina (abstract)
-
- Otto Kronsteiner (Salzburg): Biculturalism as an Antidote
to National Philology
Zalina A. Mardanova (Vladikavkaz/Nordossetien-Alanien):
Searching for a "Total Language". Feminist Discourse
in Key Words
- Ulrich Theissen (Salzburg): Unity- and Planning Languages
- Questionable Substitute for Natural European Communication?
- Johanna Borek (Vienna): Translations as a Constituent
Part of "National Literatures." On the Genesis of the
Italian Detective Novel
- Pier-Paolo Pasqualoni (Innsbruck): Bilingualism and
Identity
IV Minority Languages
- Fritz Peter Kirsch (Vienna): The Problem of Language
Decline and Language Loss: A Thematic Constant of Minority Literatures
(abstract)
- Katja Sturm-Schnabl (Vienna): Accesses to Cultures
and Multilingualism (abstract)
-
- András F. Balogh: Language Choice and Poetry
in a Multi-ethnic Region. The Case of the Banat Poet Franz Liebhardt
Kathleen Thorpe (Johannesburg): Multiplicity of Languages,
Multilingualism and Foreign Languages in Contemporary South Africa
- An Overview
- Susanne Binder (Vienna) : Language - The Construction
of a Significance: "Intercultural Learning in Practice"
- Roxana Nubert (Timisoara/Temeswar): Romanian-German
Literature in the Time of the Dictatorship
V Languages and the Media
- Kim Veltmann (Maastricht): Media, Languages and the
Integration of Communication Processes (abstract)
- Knut Ove Arntzen (Bergen): Shared Experience from
Pop-ambient to Pop-community (abstract)
- Peter Horn (Capetown): Language and Mass Communication
(abstract)
-
- Alessandra Schininà (Catania): Languages and
Literature in the Electronic Age
Sabine Prokop (Vienna): The "Language" of Television
- Jill Scott (Kingston): Global Transnationalism and
Literary Reception: Schlink's Der Vorleser meets Oprah
- Birgit Weiss (Vienna): Multilingualism in Virtual
Communities
VI Languages and Arts
- Hans-Joachim Müller (Innsbruck): Transnational
Beginnings in the Encyclopedia of Jean-Baptiste le Rond d'Alembert
(abstract)
- Donald G. Daviau (Riverside/Kalifornien):
Writing in a Different Language. Examples from Austrian
Literature of the 19th and 20th Centuries
(abstract)
- Birgit Mersmann (Seoul): World
Views Are Vocabulary Mixtures. Deterritorialisation and Hybridization
as Avant-Garde Cross-Border Strategies (abstract)
-
- Gesine Lenore Schiewer (Bern): Literary Language in
the Perspective of Contemporary International Art Processes
Elena Bogatyreva (Moscow): Specifics of Cultural Dialogues
around the Contemporary Turn of the Century
Munira Shahidi (Dushanbe): Ibn Sina and Transnational
Development: Mediterranean and Modern Worlds
Gertraud Steiner-Daviau (Vienna): Gina Kaus and Vicki
Baum: From Vienna to Hollywood, from German to the English Language
Elena M. Apenko (St. Petersburg): Transnationality in
Contemporary American Studies
- Larissa Cybenko (Lviv/Lemberg): The Man without Identity
- The Man without Qualities? - The Case of Joseph Roth
- Arturo Larcati (Salzburg): Ingeborg Bachmann's Concept
of Multilingualism and Interculturality
- Barbara Sabitzer (Vienna): Multilingualism of Alternative
Videos
- Peter Brandes (Hamburg): "To Preserve Pure Language
in One's Own." Christoph Ransmayer's Translation of The
Metamorphosis
back to the top of the page
Published/last change:
2001-12-01
Location (URL): http://www.inst.at/english/saverne.htm
© Research Institute for Austrian
and International Literature and Cultural Studies (INST),
2001
Webmaster: Peter
Horn