Belobratow, Alexandr W., Univ.-Doz. Dr: 1951; Promotion: 1985 (Diss. über Robert Musils Werk); seit 1985 Lehrstuhl fü r Geschichte der ausländischen Literaturen an der Universität St. Petersburg; seit 1991 Universitätsdozent ; seit 1992 Aufbau und Betreuung der “Österreich-Bibliothek” in St. Petersburg. Publikationen (russisch und deutsch): deutsche Aufklärung und Romantik; Literatur des 19. Jahrhunderts; Romantheorie; österreichische und deutsche Romanciers des 20. Jahrhunderts (Musil; Broch; L. Renn; Doderer; Kafka; J.Roth , Bernhard, Aichinger u.a.); Rezeption der deutschsprachigen Literatur in Rußland; Interkulturelle Germanistik; Culture Studies . M onographie: Robert Musil. Methode und Roman. Leningrad 1990. Teilnahme an Symposien im In- und Ausland (Moskau,Tiflis, Riga, Odessa, Nizij Nowgorod, Wien, Innsbruck, Graz, Saarbr ü cken, Leipzig, Riverside, Florenz, Paris, Debrecen); div. Gastvorträge; Veranstaltung der internationalen Symposien und Kolloquien an der Universität St. Petersburg: “Dostojewskij und die russische Literatur in Österreich” (1993); “Interkulturelle Erforschung der österreichischen Literatur” (1996); “Wien und St. Petersburg um die Jahrhundertwende(n): kulturelle Interferenzen” (2000); “Deutschsprachige groteske Phantastik der Moderne” (2002); Projekte: “Österreichische Kultur in St.Petersburger Periodica 1750-1918” (abgeschlossen 2000); 2002: Übersetzerpreis des Bundeskanzleramtes der österreichischen Republik für “Die Klavierspielerin” von Elfriede Jelinek; 2003: Goldenes Ehrenzeichen für Verdienste um die Republik Österreich; Übersetzungen ins Russische: Trakl; Karl Kraus; Jura Soyfer; Robert Musil; Joseph Roth; Elfriede Jelinek; Robert Menasse; Walter Benjamin. Übersetzungen ins Deutsche: Albert Karelskij; Viktor Zirmunskij; Alexander Michajlov (wissenschaftliche Beiträge); Herausgeber diverser Buchreihen.
Bibliographie | Bibliography | Bibliographie
INST-Homepage
TRANS
Die Kultur der Übergänge: Konfliktfelder interkultureller Prozesse (5.Nr.)
Kafka und die künstlerische Avantgarde (15.Nr.)
Enzyklopädie vielsprachiger Kulturwissenschaften |
Encyclopedia of Multilingual Cultural Studies |
Encyclopédie des études culturelles plurilingues
Internationale Kulturwissenschaften
International Cultural Studies
Etudes culturelles internationales
Transformation des Faches: Zur Rolle und Bedeutung der Cultural Studies für literaturwissenschaftliche Institute in Rußland
Transformation of the Subject: On the Role and Meaning of Cultural Studies for Departments of Literary Studies in Russia
L’évolution de la discipline scientifique: du rôle et de la portée des Etudes Culturelles dans les Instituts des Sciences littéraires en Russie
Buchreihen des INST | Book Series of INST | Collections de l’INST
Russische Themen, Motive und Sprache in der österreichischen Literatur nach dem Ersten Weltkrieg
(in: Kunst und internationale Verständigung, Österreichische und internationale Literaturprozesse, Bd.1, 1995)
Zur Rezeptionsgeschichte der österreichischen Literatur in Rußland (Versuch einer Problembeschreibung)
(in: Geschichte der österreichischen Literatur, Österreichische und internationale Literaturprozesse, Bd.3, 1996)
Die Formen des Komischen in Jura Soyfers Prosa
(in: Lachen und Jura Soyfer, Österreichische und internationale Literaturprozesse, Bd.4, 1995)
Alexandr Belobratow/Alexej Zerebin/Herbert Arlt (Hrsg.): Viktor Zirmunskij: Deutsche Romantik und moderne Mystik
(Ost-, mittel- und südosteuropäische Literatur-, Theater- und Sprachwissenschaft, Bd.3, 1995)
Übersetzung des “Vagabundenliedes” von Jura Soyfer ins Russische (in: Bd 9: Jura Soyfer und die alte Welt, TRANS-Studien zur Veränderung der Welt, Bd. 9, 2009)
Adresse (URL): http://www.inst.at//bio.htm/belobratow_alexandr.htm 2009-12-09
© INST 2005 Webmeister: Gerald Mach