Freitag | Friday, 7.12. |
7 December || 14:00 – 18:00 |
14:00 – 14:45 |
|
14:45– 15:30 |
Shelby Chan (Hong Kong):
With a little Help from our Friends:
Theatre Translation as Self-Writing in Hong Kong from the 1980s to
the Present |
15:30 – 15:45 |
Kaffeepause | Coffee break |
15:45 – 16:30 |
Francis So (Taiwan):
To Convert or Revert: An Outsider’s
View of Contemporary Chinese Aesthetics |
16:30 – 17:15 |
Mei-Wen Lee (Taiwan):
George Crumb’s Piano Solo
Music – Transformation
Or Innovation |
17:15 – 18:00 |
I-Wen Su (Taiwan):
Xin versus Heart: When East meets
West |
Samstag | Saturday, 8.12.
| 8 December || 09:00 – 18:00 |
09:00 – 09:45 |
Anandita Sharma (Düsseldorf, Deutschland):
Faust in Mumbai – eine
indische Inszenierung des deutschen Weltgedichts? |
09:45 – 10:30 |
Lale Behzadi (Göttingen / Beirut):
Mechanisms of using “Western”
Languages In Modern Arabic narrative Texts |
10:30 – 10:45 |
Kaffeepause | Coffee break |
10:45 – 11:30 |
Terry Yip (Hong Kong):
Transcontinental Transfer of Literature
and Cultural Transformation: The Case of Tian Han |
11:30 – 12:15 |
Kwok-Tan Tam (Hong Kong):
Englishization and the New Hong
Kong Cultural Identity |
12:15 – 14:00 |
Mittagspause | Lunch Break |
14:00
– 14:45 |
M. D. Usher (Vermont: USA):
Pasolini’s African Oresteia |
14:45– 15:30 |
Yüksel Ekinci-Kocks (Dortmund)
/ Enis Dinc (Salzburg):
Rap als Sprachrohr von
Migrantenjugendlichen in Deutschland |
15:30 – 15:45 |
Kaffeepause | Coffee break |
15:45 – 16:30 |
Tamara Wagner (Singapore):
Transforming the Diaspora’s
Fictionalisation: Re-presenting Self-Orientalisation |
16:30 – 17:15 |
Angelika Messner (Kiel, Deutschland):
Factual Knowledge-Transfer and
the New Men Utopia |
17:15 – 18:00 |
Richard Ilgner (Memorial University):
“Den Bösen sind sie
los, die Bösen sind geblieben“ – Goethe’s De-Christianization
of the Devil in Bulgakov’s Faust Novel and in „Sympathy
for the Devil” by the Rolling Stones |
Sonntag | Sunday, 9.12. |
9 December || 09:00 – 18:00 |
09:00 – 09:45 |
Ulrike Zeuch (Wolfenbüttel, Deutschland):
Eine Literatur oder viele Literaturen?
Das Problem der Repräsentation in Poetiken Ostasiens und Europas |
09:45 – 10:30 |
Kamakshi Murti (Vermont, USA):
To Veil or not to Veil: Germany
and Islam |
10:30 – 10:45 |
Kaffeepause | Coffee break |
10:45 – 11:30 |
Barbara Kaulbach (München):
Wilhelm Tell in China |
11:30 – 12:15 |
Bettina Wilhelm:
Richard Wilhelm: Missionar,
Übersetzer, Kulturvermittler |
12:15 – 14:00 |
Mittagspause | Lunch Break |
14:00 – 14:45 |
Young-Ae Chon (Seoul, Korea):
Faust im Kulturtransfer,
Faust beim Kulturtransfer |
14:45– 15:30 |
Katerina Karakassi (Athen):
Die Heilige Susanna oder der
gierige Blick |
15:30 – 15:45 |
Kaffeepause | Coffee break |
15:45 – 16:30 |
Young-im Lee (Korea):
Schöpferische Einbildungskraft
und synchronisches Spiel Yo-Yo Mas mit der Musik Bachs |
16:30 – 17:15 |
Eduard Kögel (Berlin):
Architektur in China: Auf der
Suche nach Identität zu Beginn des 20. Jhts. |
17:15 – 18:00 |
Maria Brunner (Schwäbisch Gmünd,
Deutschland):
Schreiben als Mimikry in einer
anderen Sprache: Brodsky, Nabokov, Kundera, Celan, Tawada, Waterhouse
und Tschinag |