Patron: President of Austria, Dr. Heinz Fischer

KCTOS: Knowledge, Creativity and
Transformations of Societies

Vienna, 6 to 9 December 2007

S E C T I O N S

 
Transcontinental Transfer of Literature and Arts to Transform Traditional Societies

Section Chair/ Abstracts, suggestions to:

Hsia Adrian (McGill University, Canada)

Email: adrianhsia2000@yahoo.de

 
ReferentInnen / Speakers   >>
 

ABSTRACT:

Traditional societies tend to be self-centered. Even technologies tend to have a (concrete) cultural background. With the world becoming increasingly inter-connected, traditional societies need to go through the process of globalization. We think the most effective way to become a global society of different cultures is through culture transfer and use it as a driving force to achieve this end. The panel will focus on this aspect. It will examine past success as well as future efforts required. Scholars from the so-called Occident and Orient will present talks on the transfer of literature and arts, including visual and audio works, to other cultures (Judeo-Christian, Islamo-Arabic, South Asian, and East Asian)and continents.

 

 

ReferentInnen / Speakers / Orateurs

  • Transformations culturelles ou l’ambiguïté de l’Autre
    Lucie Bernier (National Chung Cheng University)
    ABSTRACT

  • Mechanisms of using “Western” languages in modern Arabic narrative texts
    Lale Behzadi (Göttingen/Beirut)
    ABSTRACT

  • Schreiben als Mimikry in einer anderen Sprache: J. Brodsky, V. Nabokov, Milan Kundera, Paul Celan, Yoko Tawada, Peter Waterhouse und G. Tschinag
    Maria Brunner (University of Education, Schwäbisch Gmünd, Deutschland)
    ABSTRACT

  • With a Little Help from Our Friends:
    Theatre Translation as Self-Writing in Hong Kong from the 1980s to the Present

    Shelby K. Y. Chan (Department of Translation, The Chinese University of Hong Kong)
    ABSTRACT

  • Faust im Kulturtransfer, Faust beim Kulturtransfer
    Young-Ae Chon (Seoul National University)
    ABSTRACT

  • Rap als Sprachrohr von Migrantenjugendlichen in Deutschland
    Yüksel Ekinci-Kocks (Universität Dortmund)/ Enis Dinc (Universität Salzburg)
    ABSTRACT

  • Resistance, Productive Reception and the Metonymies of Translation: Drama Translation in China, Hong Kong, Taiwan and Singapore
    Gilbert C. F. Fong (Department of Translation, Chinese University of Hong Kong)
    ABSTRACT

  • "Den Boesen sind sie los, die Boesen sind geblieben" - Goethe's De-Christianization of the Devil in Bulgakov's Faust Novel and in "Sympathy for the Devil" by the Rolling Stones
    Richard Ilgner (Memorial University)
    ABSTRACT

  • Die heilige Susanna oder der gierige Blick
    Katerina Karakassi (National and Kapodistrian University)
    ABSTRACT

  • Wilhelm Tell in China
    Barbara Kaulbach (München)
    ABSTRACT

  • Architektur in China: Auf der Suche nach Identität zu Beginn des 20. Jahrhunderts
    Eduard Kögel (Berlin)
    ABSTRACT

  • Schöpferische Einbildungskraft und synchronistisches Spiel. Yo-Yo Mas mit der Musik Bachs
    Young Im Lee (Soon Chun Hyang Universität, Korea)
    ABSTRACT

  • George Crumb’s Piano Solo Music – Transformation and Innovation
    Mei-Wen Lee (National Sun Yat-sen University, Taiwan)
    ABSTRACT

  • Factual knowledge-transfer and the New Men-Utopia
    Angelika C. Messner (University of Kiel)
    ABSTRACT

  • To Veil or not to Veil: Germany and Islam
    Kamakshi P. Murti (Middlebury College, Vermont, USA)
    ABSTRACT

  • Chinas Konfuzius-Offensive. Eine Herausforderung für die Wissensgesellschaft des Westens
    Manfred Osten
    ABSTRACT

  • Faust in Mumbai - eine indische Inszenierung des deutschen Weltgedichts?
    Anandita Sharma (Heinrich Heine Universität)
    ABSTRACT

  • Zur Entstehung und Entwicklung phraseologischer Systeme der deutschen Sprache vom 8. bis zum 17. Jahrhundert
    Vira I. Shkolyarenko (Pädagogische Universität Sumy, Ukraine)
    ABSTRACT

  • Gandhi and the Philosophical Grounds of Diversity
    Raj Singh (Brock University, Canada)
    ABSTRACT

  • To Convert or Revert: An Outsider’s View of Contemporary Chinese Aesthetics
    Francis K. H. So (National Sun Yat-sen University, Taiwan)
    ABSTRACT

  • Song/Chinese Jade and Liao/Qidan Amber: A Case of Cultural-Artistic Exchange
    Jenny F. So (The Chinese University of Hong Kong)
    ABSTRACT

  • Englishization and the New Hong Kong Cultural Identity
    Kwok-kan Tam (Open University of Hong Kong)
    ABSTRACT

  • Pasolini’s African Oresteia
    M. D. Usher (University of Vermont)
    ABSTRACT

  • Transforming the Diaspora’s Fictionalisation: Re-Presenting Self-Orientalisation
    Tamara S. Wagner (Nanyang Technological University, Singapore)
    ABSTRACT

  • RICHARD WILHELM: Missionar, Übersetzer, Kulturmittler
    Bettina Wilhelm
    ABSTRACT

  • Transcontinental Transfer of Literature and Cultural Transformation: The Case of Tian Han
    Terry Siu-han Yip (Department of English Language and Literature, Hong Kong Baptist University)
    ABSTRACT

  • Eine Literatur oder viele Literaturen? Das Problem der Repräsentation in Poetiken Ostasiens und Europas
    Ulrike Zeuch (Herzog August Bibliothek)
    ABSTRACT


Patron: President of Austria, Dr. Heinz Fischer

KCTOS: Knowledge, Creativity and
Transformations of Societies

Vienna, 6 to 9 December 2007