Ehrenschutz: Bundespräsident Dr. Heinz Fischer

KCTOS: Wissen, Kreativität und Transformationen von Gesellschaften

Patron: President of Austria, Dr. Heinz Fischer

KCTOS: Knowledge, Creativity and Transformations of Societies

 

H O M E Konferenzablauf  
H O M E

2.1. Sektion:

Sprachen und kulturüberschreitende Vorstellungsbildungen

Sektionsleiter | Section chair: Csaba Földes (Veszprém / Ungarn)

Ort | Place: VHS Brigittenau, Raffaelgasse 11, 1200 Wien, Raum | Room 215

 

Freitag | Friday, 7.12. | 7 December || 14:00 – 17:45
14:00 – 14:30
14:30 – 15:00
Dittmar, Norbert (Berlin/Deutschland):
Urbane Linguotope: Sprachkontakt und Polypho­nie im großstädtischen Dickicht
15:00 – 15:30
Yudina, Tatjana (Moskau/Russland):
Kulturbezogene Rahmen der wissenschaftlichen Tätigkeit und diskursive Symbole der Selbstidentifikation des Wissenschaftlers
15:30 – 16:00
Koskensalo, Annikki (Turku/Finnland):
Zur Problematik von transkultureller Kommunika­tion, Transkulturalität und Transdifferenz. Ein transdisziplinärer Lösungsansatz
16:00 – 16:15
Kaffeepause | Coffee break
16:15 – 16:45 Dobrovolskij, Dmitrij (Moskau/Russland):
Kulturbedingte Modifikationen bei der Über­set­zung künstlerischer Texte (am Material der AAC-Parallelcorpora)
16:45 – 17:15
Reeg, Ulrike (Bari/Italien):
Aspekte interkultureller Kommunikation am Bei­spiel eines deutsch-italienischen Lehr- / Lernkon­textes
17:15 – 17:45
Tóth, József (Veszprém/Ungarn):
Vergleich sprach- und kulturspezifischer Bedeu­tungssysteme im Deutschen und Ungarischen: Er­eignisstrukturen als Repräsentation der Wortbe­deutung
Samstag | Saturday, 8.12. | 8 December || 09:00 – 11:45
09:00 – 09:30
Kozmová, Ružena (Trnava/Slowakei):
Die Sprache auf dem kulturellen Hintergrund – das trennende und vereinende Phänomen der Völker. Zu einigen Problemen der kontrastiven Valenz als einem dependenziell und interdependenziell funk­tionierenden Phänomen der Kulturgemeinschaften
09:30 – 10:00 Bohušová, Zuzana (Banská Bystrica/Slowakei):
Neutralisierungsstrategie und Invarianzphänomen beim Dolmetschen: dargestellt am Beispiel Deutsch – Slowakisch
10:00 – 10:15 Kaffeepause | Coffee break
10:15 – 10:45
Christl, Astrid (Wien/Österreich) | Eller, Nicole (Passau und Regensburg / Deutschland):
Viele Sprachen wohnen – ach – in meiner Brust: Intrakulturelle Kommunikation, aufgezeigt am Beispiel der böhmerdeutschen Mundarten in Tschechien und Nordamerika
10:45 – 11:15
Nagy, Ágota (Veszprém/Ungarn):
‚Czernowitzerisch’ als Antipode zu sprachlich ver­mittelten, unikulturellen Vorstellungsbildungen der Zwischenkriegszeit
11:15 – 11:45
Burka, Bianka (Veszprém/Ungarn):
Fremdwahrnehmung als Vorstellungsbildung in der Sprache interkultureller literarischer Texte. Exemplifiziert am Beispiel von Terézia Moras lite­rarischen Werken